in case 與 in case of 的精準運用與其他「萬一」的英文表達法

中文「萬一」這個概念在英語中有多種表達方法,其中,最為國人熟悉的是 “in case” 和 “in case of” 。這兩個片語看似相似,但是,介系詞of,卻導致這兩個片語的用法有很大的差異,甚至在語意上也有一些不同的側重。

這篇文章將深入探討 “in case” 和 “in case of” 的具體用法,並介紹其他表達「萬一」這個概念的英語,依照不同程度的正式度介紹,幫助讀者在日常對話跟正式場合中,更精準地表達。

「萬一」的英文怎麼說?

當我們說「萬一」時,實際上是在談論一種可能發生也可能不發生,甚至發生概率可能不高的條件或情況,並且在這種情況下我們需要採取一定的預防措施或行動。在英語中,表達「萬一」這個概念有許多種說法,以下由不正式到正式的程度列出:

  • just in case
  • on the off chance that SV
  • in case (that) SV / in case of N
  • If by any chance SV
  • should SV
  • in the event that SV
  • lest S VR / lest S should VR

in case 跟 in case of 的用法差別

首先,先來看看我們最熟悉的「萬一」的英語說法 in case 跟 in case of。這兩個片語都是用來帶出我們想要預防或做準備的某個潛在情況,其用法的不同落在後面使用的是完整的句子或是名詞(或名詞片語)。

in case 後要用that帶領的名詞子句(因為that名詞子句的that多會被省略,所以就變成in case SV),指出正在考慮的特定情況。例如,I’ll bring a snack, in case we get hungry. 我會帶點零食,以防我們肚子餓。在句中,in case帶領的子句帶出說話者採取某個行動或措施的原因(we get hungry)。

而in case of後面則直接接名詞或名詞片語來指出某種特定的情況或條件,整個句子表示在這種特定情況或條件下應當採取的行動或反應。這種表達側重強調一種規定或指示,而不是原因。例如,In case of fire, exit the building. 萬一發生火災,離開大樓。在上面的例句中,in case of fire明確指出了需要應對的特定情況 – 火災。這種表達方式在安全指南和應急計劃中特別常見,因為它提供了清晰且直接的指示。

簡單來說,in case 後面帶領的名詞子句解釋為什麼要做某事;而 in case of 通常用於指示在特定情況下的程序或措施。雖然這兩句話在大多數情況下可以互換,但 in case 更偏向於解釋行動的原因,而 in case of 則更像是一種準備措施或指示。

  1. Take some extra money, in case we decide to have dinner out.
    帶一些額外的錢,以防萬一我們決定出去吃晚餐。
  2. I’ll keep my phone on, in case you need to reach me.
    我會開著手機,以防萬一你需要時聯繫我。
  3. In case of emergency, break the glass to access the alarm button.
    萬一有緊急情況,打破玻璃即可使用警報按鈕。
  4. In case of power outage, the backup generator will start automatically.
    萬一停電,備用發電機將自動啟動。

「萬一」的英文有哪些說法

在英語中,表示「萬一」的說法有許多,有些是日常英語,有些則較正式。以下由不正式到正式的順序,列出幾個常見表達方式:

just in case

just in case是一個比較口語的說法,其後可以像in case一樣,帶出名詞子句,也可以單獨用作片語,放在句尾,作為副詞使用。當 just in case放在句尾時,它通常用來解釋之前句子中提到的行動,說明這個行動是為了應對可能發生的情況或問題,增加了一種預防性的語氣,表明進行這些行動是為了準備應對不確定的或意外的情況。

例如:

  1. I’ll bring a jacket, just in case it gets cold.
    我會帶件夾克,以防萬一天氣變冷。
  2. I have an extra charger, just in case we need it.
    我有一個額外的充電器,以備不時之需。
  3. I’ll bring my charger, just in case.
    我會帶上我的充電器,以防萬一。
  4. You should take your passport with you, just in case.
    你應該隨身攜帶護照,以防萬一。

on the off chance that SV

on the off chance that SV 在日常對話和一些較為非正式的書面語境中都會被使用,是一個在英語中相對常見的片語,通常用於表示雖然某事發生的可能性很小,但還是希望萬一發生時,自己是有所準備的。這個片語有助於表達一種謹慎的樂觀態度或對未來某種不太可能的情況的預先考慮。

  1. On the off chance that you’re free tonight, do you want to go to the movies?
    如果你今晚有空的話,你想去看電影嗎?(說話者心中覺得對方有空的可能性不高)
  2. I’ll leave a message on the off chance that he checks his voicemail.
    我會留言,萬一他查看語音郵箱的話。(說話者心中覺得對方聽語音信箱的可能性不高)
  3. I’ll apply for the job on the off chance that they might hire someone with my skills.
    我會申請這份工作,雖然他們聘用擁有我這樣技能的人的可能性不大。
  4. I brought some snacks on the off chance that we get hungry later.
    我帶了一些小吃,以防我們之後肚子會餓。

If by any chance

if by any chance 也是一個在英語中相當常見的片語。它通常用於日常對話中,以及較非正式的書面溝通中,尤其是表達對不太可能發生的情況依然要做考慮或預防時。這個片語是用來表達一種希望或請求,對於那些可能性不大但仍值得提及的情況非常合適。

  1. If by any chance you are passing by the store, could you pick up some milk?
    如果(萬一)你碰巧經過商店,能順便買些牛奶嗎?
  2. If by any chance you’ve seen my keys, please let me know.
    如果(萬一)你碰巧看到我的鑰匙,請告訴我。
  3. If by any chance you see her, could you give her this note?
    如果(萬一)你看到她,你能給她這個便條嗎?
  4. If by any chance you’re not happy with the product, we offer a full refund.
    如果(萬一)你對產品不滿意,我們提供全額退款。

in case SV / in case of N

In case 和 in case of 的正式程度是相似的,兩者都可以用於日常口語、非正式和正式的文章或場合中。但是在正式文檔或指示中,in case of 比較常見,因為它通常用於指定特定情況或程序; 而在日常對話中,in case 的使用可能更為普遍,因為它用於表達一般的預防措施或考慮。

  1. Take an umbrella, in case it rains.
    帶把傘,以防下雨。
  2. Save your work frequently, in case the computer crashes.
    經常保存你的工作,以防電腦崩潰。
  3. Please read the instructions carefully in case of product malfunction.
    若產品發生故障,請仔細閱讀說明書。
  4. In case of heavy rain, the event will be postponed to the following weekend.
    如果(萬一)遇到大雨,活動將延期到下個週末。

Should SVR

should SV這個句型是假設語法的倒裝句。使用這個句型來表示「萬一」的語意在英語中是相當常見的,尤其是在較正式的語境中。在這種用法下,should 用於引入一個條件句,表達了一種預防性或假設性的情況,通常是一種不太可能發生但仍值得考慮的情況。這種用法比較正式,並且在商業溝通、正式寫作和某些口語情境中很常見。

  1. Should it be necessary, we can arrange an alternative date.
    如果有必要,我們可以安排另一個日期。
  2. Should you have any questions, please feel free to contact me.
    萬一你有任何問題,請隨時聯繫我。
  3. Should it rain tomorrow, the event will be moved indoors.
    萬一明天下雨,活動將移至室內舉行。

in the event that SV

in the event that SV是一個較為正式的表達方式,常見於正式的書面語言和商業溝通中。它用於引入一個假設性的情況,語意為「如果某事發生時」,而主要子句則表示在該情況發生時應該怎麼做,這種表達方式有助於清晰地規劃和準備應對潛在的問題或變化。這個「萬一」的表達法常用於計劃、指南或政策中,來說明在特定情況下的程序或措施。

  1. In the event that you are unable to attend, please let us know in advance.
    萬一你不能參加,請提前告訴我們。
  2. In the event that the flight is cancelled, the airline will provide accommodations.
    萬一航班被取消,航空公司將提供住宿。
  3. In the event that the flight is delayed, alternative arrangements will be made for all passengers.
    如果航班延誤,我們將為所有乘客做出其他(替代)的安排。
  4. In the event that you are unable to complete the project on time, please inform your supervisor immediately.
    萬一你無法按時完成專案,請立即通知你的主管。

lest S VR

lest是一個稍微過時的詞,但仍然在正式或文學性語境中使用,用來表示為了防止某事發生而採取的行動或態度。要注意的是,lest後面要使用完整的句子,且句中動詞要保持原形,不管人稱跟時態,表達想避免發生的事情,而主要子句則說明採取哪種預防措施。

雖然這個表達法的使用不如其他一些表達「萬一」的詞語那麼普遍,但在適當的語境中,lest這個句型可以非常有效地傳達如果不採取某種行動,可能會發生不良後果的情況。

  1. Study hard, lest you fail the exam.
    努力學習,以免考試不及格。
  2. Secure the data, lest it be compromised.
    保護數據,以免被泄露。
  3. She speaks softly lest he hear her conversation.
    她輕聲說話,以免他聽到她的談話。

想要多瞭解英文造字原則、單字分辨或背單字的方法,讀者可以進入我們『單字與片語』頁面,做進一步的了解。如果你有其他文法上的疑惑,可以到我們『英文文法』專頁,看看有沒有文章探討相關文法問題。如果你對自然發音與如何協助兒童學英文、字詞、句子結構與寫作等英文學習上各個領域的文章有興趣,可以到我們的『兒童英文』或『文章』頁面。

目錄

更多文法與寫作相關文章

Learn From Me

在與我學習的過程,我將會系統性地從指導你從單字如何使用、句子如何寫、以及文章如何完成,同時還有過程當中無數的片語、文法、以及發音問題。(線上一對一|距離我家較近也可以面對面:)