easy的習語的起源、語意與用法
大部分含有easy這個字的習語有著簡單或輕鬆的語意,這體現了人們對簡單與輕鬆自由的生活的追求。舉例來說,easy as pie和easy-peasy這兩個表示「輕而易舉」的習語在美國和英國文化中十分流行,而easy come, easy go這個習語在某種程度上反映了西方社會對財富流動性的接受和對機遇的開放態度。這種態度與某些文化中較為謹慎和保守的財富觀形成對比。還有,像take it easy和easy rider這類的習語則表現出人們對個人自由和休閒的重視。
easy的習語有哪些?
下面介紹15個常見的easy的習語、它們的語意與例句。
表示一件事很簡單:
- as easy as falling off a log 非常簡單
可能起源於19世紀美國,用來形容非常簡單的事情。falling off a log(從原木上掉下)被認為是一件毫不費力的事情
例句:Learning to use this software was as easy as falling off a log.
學習使用這個軟體就像從木頭上掉下來一樣容易。 - easy as pie 非常容易
“pie” 在19世紀美國是指一件容易做的事情,可能因為做餡餅被認為是一件輕而易舉的事
例句:He found driving a manual car easy as pie despite never having done it before.
儘管他以前從未開過手動檔汽車,他還是覺得非常容易。 - easy-peasy 非常容易,通常用於輕鬆、非正式的語境
被認為起源於20世紀中期的英國,是一個兒童用語,用以形容某事非常簡單,類似於 “easy as pie”
例句:Solving this puzzle was easy-peasy.
解決這個難題很容易。 - as easy as shooting fish in a barrel 極為簡單
源於20世紀初,意指非常容易的事情,因為在桶裡射擊魚類似乎毫無挑戰性
例句:Getting a job was as easy as shooting fish in a barrel because the economy was booming.
因為經濟繁榮,找工作就像在桶裡射魚一樣簡單。
表示輕鬆、自由:
- on Easy Street 生活富裕而無憂無慮
這個習語來自美國,用來描述富裕和無憂無慮的生活方式。它可能起源於19世紀或20世紀初
例句:After winning the lottery, they were living on Easy Street.
中了彩票後,他們過上了無憂無慮的富裕生活。 - go easy on someone 對某人手下留情
確切起源不清楚,但它用來形容對某人溫和或不那麼嚴厲
例句:Please go easy on her; it’s her first day on the job.
請對她寬容些;今天是她第一天上班。 - Take it easy 放鬆些,不要太拼命
起源不清楚,但它通常用來勸告某人放鬆或減輕壓力,可能起源於20世紀
例句:You’ve been working too hard, take it easy this weekend.
你工作太辛苦了,這週末放輕松些。 - The Big Easy 指新奧爾良,美國一個以其輕鬆和悠閒的生活方式而聞名的城市
這是新奧爾良的昵稱。據信起源於20世紀早期,用來反映這個城市的悠閒節奏和爵士音樂文化
例句:I’m visiting The Big Easy next month.
下個月我要去 新奧爾良。 - easy rider 原意指騎摩托車的人,後來泛指過著無憂無慮生活的人
最早可能與摩托車文化有關,特別是在1960年代。也是1969年一部著名電影的名稱,代表了自由和反文化運動
例句:He’s been living like an easy rider since he retired.
他自從退休後就過著無憂無慮的生活。 - free and easy 輕鬆自在的
可能起源於17世紀,用來形容人或事物的輕鬆自在和無拘無束
例句:I like her free and easy way of talking.
我喜歡她輕鬆自在的談話方式。
其他:
- easy on the eyes 好看、悅目
源於20世紀的美國,最初用來形容視覺上令人愉悅的事物
例句:The new design of the website is really easy on the eyes.
網站的新設計非常賞心悅目。 - easy touch / soft touch 容易打動的人,好心人
可能起源於20世紀,用來形容容易被說服或容易被利用的人
例句:He’s an easy touch; he always lends money to friends in need.
他是個心軟的人;他總是借錢給有需要的朋友。 - easy come, easy go 來得快,去得也快
可能源自16世紀的諺語,意指容易得到的東西也容易失去
例句:He spends his money as if it’s easy come, easy go.
他花錢如流水,似乎對他來說賺錢很容易。 - get off easy 輕易逃脫,指輕鬆地避免了麻煩或懲罰
具體起源不詳,但這個習語在英語中已使用多年,用來描述避免嚴厲懲罰或後果的情況
例句:He got off easy with just a warning.
他只被警告了一下,算是輕易脫身。 - easy money 快錢、輕易賺的錢
可能起源於19世紀,用來形容不需要太多努力就能賺得的錢
例句:He thought gambling was a way to make easy money.
他認為賭博是一種賺快錢的方式。
以下將上面介紹的習語再各舉一個例句,以加深對這些習語的印象:
- For her, solving complex math problems is as easy as falling off a log.
對她來說,解決複雜的數學問題輕而易舉。 - She thought she would get off easy, but ended up with a heavy fine.
她以為自己能輕易脫身,結果卻被罰了一大筆錢。 - Convincing him to join our team was as easy as shooting fish in a barrel.
說服他加入我們的團隊非常容易。 - Our vacation was free and easy, with no set itinerary.
我們的假期非常輕鬆自在,沒有設定具體行程。 - Many people fall for scams in the hope of making easy money.
許多人因為希望賺快錢而上當受騙。 - My aunt is a soft touch; she can never say no when someone asks for help.
我阿姨是個心軟的人;當有人求助時她從來說不出「不」字來。 - She wasn’t upset about losing the money, saying it was easy come, easy go.
她對於失去這筆錢並不難過,她認為這是來得快去得也快。 - Since buying that van, he’s been traveling around as an easy rider.
自從買了那輛廂型車後,他就像個無憂無慮的旅行者一樣四處遊歷。 - Once his business took off, he was on Easy Street and didn’t have to worry about money again.
一旦他的生意起飛,他就過上了衣食無憂的生活,再也不用擔心錢的問題了。 - His new apartment is quite easy on the eyes with its modern design.
他的新公寓設計非常現代化,非常賞心悅目。 - I’m just going to take it easy and read a book tonight.
我今晚就要放鬆一下,看本書。 - The jazz music in The Big Easy is unmatched.
新奧爾良的爵士音樂無與倫比。 - Learning to ride a bike was easy-peasy for her.
對她來說,學騎自行車簡直易如反掌。 - The teacher went easy on us and gave very little homework.
老師對我們手下留情,只布置了很少的家庭作業。 - Completing the project on time was easy as pie for the experienced team.
對於經驗豐富的團隊來說,按時完成專案輕而易舉。
easy習語在日常對話中的應用
習語最常使用在日常對話中,以下通過對話的方式,來呈現上面介紹的習語出現的語境。
- as easy as falling off a log
Tom: I thought this puzzle would be hard.
湯姆: 我以為這個拼圖會很難。
Jerry: No, it’s as easy as falling off a log. I finished it in ten minutes.
傑瑞: 不,這簡直易如反掌。我十分鐘就完成了。 - easy as pie
Lisa: Are you worried about the test?
麗莎: 你擔心考試嗎?
Mark: Not at all, it’s going to be easy as pie.
馬克: 一點也不,那會非常容易。 - as easy as shooting fish in a barrel
Sara: How did your presentation go?
莎拉: 你的演講怎麼樣?
David: It was as easy as shooting fish in a barrel. The audience loved it.
大衛: 簡直輕而易舉。聽眾都很喜歡。 - easy come, easy go
Kevin: I heard you won some money at the casino but then lost it.
凱文: 我聽說你在賭場贏了一些錢,但後來又輸掉了。
Anna: Yeah, easy come, easy go.
安娜: 是啊,來得快,去得快。 - on Easy Street
Emily: Did you hear about John’s new job?
艾米莉: 你聽說約翰的新工作了嗎?
Mike: Yes, he’s on Easy Street now with that high salary.
麥克: 嗯,有了那麼高的薪水,他現在日子過得很滋潤。 - go easy on someone
Coach: Remember, it’s her first day training.
教練: 記住,今天是她第一天訓練。 - Assistant: Don’t worry. I’ll go easy on her.
助理: 別擔心,我會對她手下留情的(寬容一點)。 - easy touch / soft touch
Jill: Why do people always ask you for favors?
吉爾: 為什麼人們總是向你求助?
Bob: I guess I’m an easy touch. I just can’t say no.
鮑勃: 我想我是個心軟的人。我就是無法說「不」。 - Take it easy
Doctor: You need to rest more.
醫生: 你需要多休息。
Patient: I will, doctor. I’ll take it easy for a few weeks.
病人: 我會的,醫生。我接下來幾週會放鬆一點。 - easy-peasy
Alice: Do you think you can fix my computer?
艾麗斯: 你認為你能修好我的電腦嗎?
Bob: Sure, it’ll be easy-peasy.
鮑勃: 當然,那將會非常簡單。 - The Big Easy
John: Where are you going for your vacation?
約翰: 你打算去哪裡度假?
Emily: I’m heading to The Big Easy, New Orleans!
艾米莉: 我要去新奧爾良! - easy rider
Mike: Have you seen Jack recently?
邁克: 你最近有見到傑克嗎?
Dave: Yeah, he’s become an easy rider after moving to the countryside, free from the stresses of city life.
戴夫: 嗯,自從搬到鄉下後,他成了一個無憂無慮的人,擺脫了城市生活的壓力。 - free and easy
Linda: How was your weekend?
琳達: 你的週末怎麼樣?
Sarah: It was great, just a free and easy time at the beach.
莎拉: 很棒,就在海灘上享受著輕鬆自在的時光。 - get off easy
Rachel: Did you get in trouble for being late?
瑞秋: 你遲到有遇到麻煩嗎?
Tom: No, I got off easy this time.
湯姆: 沒有,這次我輕易就逃過一劫。 - easy on the eyes
Kevin: What do you think of the new office design?
凱文: 你覺得新辦公室的設計怎麼樣?
Anna: I love it; it’s really easy on the eyes.
安娜: 我喜歡,真的很賞心悅目。 - Easy money
Sam: How come you’re always playing lottery games?
山姆: 你怎麼總買彩票?
Chris: I’m just trying to make some easy money.
克里斯: 我只是試著賺點容易得到的錢。
想要多瞭解英文造字原則、單字分辨或背單字的方法,讀者可以進入我們『單字與片語』頁面,做進一步的了解。如果你有其他文法上的疑惑,可以到我們『英文文法』專頁,看看有沒有文章探討相關文法問題。如果你對自然發音與如何協助兒童學英文、字詞、句子結構與寫作等英文學習上各個領域的文章有興趣,可以到我們的『文章』頁面。