中翻英的練習會導致中式英文,練習英翻中才能培養英文思維
大部分的人都認為自己出現中式英文這個情況是正常的,因為中文是自己的母語,理所當然在說寫英文時,會受到中文影響。然而,花了十幾年的時間學習英文後,還有嚴重的中式英文現象其實一點也不正常。導致中式英文,無法有英文思維的主要因素有三個:我們的教學強調中翻英的練習,忽略了英翻中對於深入理解英文的用字與表達方式的思維的幫助,也沒有養成學生大量唸英文的習慣,以致於無法自然地養成類母語的語言反應。
中翻英教學的缺點
我們的孩子從小學三年級開始英文,有些甚至從小一就開始了。多早開始學英文不是問題,問題在於,才剛學英文沒幾年,英文習作、練習卷、考試就要求他們中翻英。這時,孩子的英文能力已經好到能夠中翻英了嗎?大部分是沒有的。這些中翻英的測驗題的目的都是要求孩子背誦課文中相應的英文句子,加強他們的單字與文法能力。這個方式有點像是學習中文時要背佳句,用考試來檢查孩子有沒有這樣做。但是,英文不是母語。背了中文佳句,在日常生活中就能應用上,印象會越來越深刻; 反之,背誦而來的英文句子在生活中,毫無用武之處,頂多三個月,孩子就忘了。
到了國高中後,由於中翻英的考題都有測驗特定的單字、文法與句型的目的,很多時候,只要跟標準答案不一樣,即使學生的表達方式是對的,也被算錯; 或是學生整個基本的句子結構跟用字都是符合標準答案的,但是,有一些拼字或文法小細節的錯誤,分數也被扣光。為了分數,學生養成背句子或句型的習慣,而不是不怕犯錯,學習使用英文表達想法的習慣。
不止如此,中翻英的練習很容易讓學生困於中文。看著中文,想著英文要怎麼翻,這不就是在養成中式英文嗎?十多年的中翻英練習的成果是在學生試著用英文表達自己的想法時,首先浮現在腦中的不是英文,而是中文,接著再將中文轉成英文。在沒有標準答案可背的時候,學生的英文很容易就會出現中文的干擾,產生中式英文,包括以下的幾個特質:
- 語序問題:將中文詞句直接翻譯成英語時,在句子結構上遵循中文的語序,而不是英語的,導致表達不自然或不符合英語的語序
- 詞彙使用:中文有些詞彙在不同的語境下,對應不同的英文的詞彙,學生往往無法很清楚了解中文意思相同的英文詞彙該使用在哪種語境
- 錯用介系詞
- 無法判斷慣用語的合適的語境與場合:語言有分口說與書寫、正式跟非正式的場合,沒有大量閱讀不同類型的英文文章,很難了解不同的片語與習語的適當情境
- 語態和時態錯誤:中式英文常有時態與語態的錯誤,因為中文的時態和語態與英語有很大的不同
- 過度依賴形容詞和副詞:有時會在句子中過多使用形容詞和副詞來修飾,這在中文中很常見,但在英語中可能顯得冗贅
不可否認,中翻英的練習的確可以加強學生的翻譯技能,但是,他應該是在學生英文能力非常好了以後,再開始做的訓練。如果太早開始,它可能導致對英文單字用法的誤解和中式思維的形成。此外,中翻英的練習可能會限制學生對英語文化和語境的理解,因為他們總是從中文的角度出發來思考和表達。這可能會阻礙學生對英語語境下的自然表達和文化細節的理解。
那要如何才能避免中式英文,養成英文思維呢?說來,很多人會很難相信,英翻中,才是養成英文思維最佳方法之一。
英翻中練習的優點
學習英語時,採用英翻中的練習方式不僅有助於深入理解英文單字的語意和用法,而且可以幫助了解英語母語人士的思維方式,並且更自然地記憶單字。
首先,進行英翻中的練習有助於學習者更精確地理解單字的意義和用法,因為在翻譯過程中,學習者需要仔細思考每個英文單字的最合適的對應中文,這不僅要求他們理解單字本身,還要求他們理解這個單字在特定語境中的用法。
其次,英翻中的練習有助於了解英語母語人士的思維方式。在將整篇英文文章翻譯中文的過程中,學習者會認真注意到英語中的成語、慣用語和語法結構,以及英文母語人士表達想法的邏輯與條理。這有助於學習者在使用英語表達時,自然地以母語人士的用語、句法與敘述的思維。
再者,進行英翻中的練習可以幫助學習者更輕鬆地記憶英文單字與片語。「英翻中」這種練習方式涉及到對單字與片語的反覆思考和應用,當學生將英文單字翻譯成中文時,他們不僅在學習這些單字,而且在通過自己熟悉的語言來加深對這些單字的理解。這有助於將新的詞彙更深刻地銘記在腦中。
如上所述,英翻中的練習有助於學生更深入地理解英文單字的語意和用法。透過翻譯,學生被迫仔細考慮每個單字和短語在不同語境中的準確意義,從而幫助他們理解英語的細微差別和文化背景。這種練習還促進了學生用英語直接思考的能力,逐漸培養出類似母語人士的思維模式。
大量唸英文的習慣是養成英文思維的最佳也是最輕鬆的方法
很多人認為要提升英語能力,需要背大量的單字跟吃透文法概念。然而,事實上,提升英文能力並養成英文思維的最佳方法其實很最輕鬆,只要養成大量閱讀英文的習慣就夠了。
首先,大樣閱讀英文,不僅幫助我們自然地擴充單字量並一再接觸各種文法與句型,同時也在理解語境、文化背景,以及不同情境下,不同的詞彙與慣用語的應用。
大量閱讀英文還能有效培養英文語感。語感是語言學習中一個難以用傳統教育方法直接教授的元素,它需要透過大量接觸語言的自然過程來培養。當我們讀了足夠多的英文文章後(尤其是唸出聲音來),對於英文的自然流暢度和節奏感會有更深的體會,這對於提升口語和寫作能力都有顯著幫助。
最後,透過閱讀不同類型的英文,無論是小說、報紙、學術論文還是線上文章,每一種文體都可以擴展我們的視野並提升理解能力,豐富我們的英文單字量,也讓我們能夠在不同情境下更加靈活地運用英文。
對於困於中式英文的學習者,可以試試每天花個15分鐘翻譯一篇英文短文(先從沒有什麼單字的短文開始),再將這篇短文唸出來,並且錄音下來。這樣做半年後,你會發現自己在用英文表達時,比較順暢,在用字與句構方面自然許多,中式英文的問題也比較小,英文的口語的流暢度也大幅增加。有這麼多好處,就給出半年時間試試看吧!
想要多瞭解英文造字原則、單字分辨或背單字的方法,讀者可以進入我們『單字與片語』頁面,做進一步的了解。如果你有其他文法上的疑惑,可以到我們『英文文法』專頁,看看有沒有文章探討相關文法問題。如果你對自然發音與如何協助兒童學英文、字詞、句子結構與寫作等英文學習上各個領域的文章有興趣,可以到我們的『兒童英文』或『文章』頁面。