「準備」的英文有哪些?prepare、ready以及更多!

在寫作或中翻英的時候,常會遇到一個問題,就是中式英文。為什麼會出現中式英文呢?因為,在中文中,用相同的字表示的詞組,在英文要依不同的語境而選擇不同的用字。然而,在學習英文單字的過程中,許多人都是用閃示卡在背單字的中文意思,即使,再功夫一點,也頂多多背一個例句,但是,這個英文單字的中文翻譯還是會被牢牢地記在腦海中。這也導致,在寫作時,相同的中文表達,卻不知道要使用哪個英文單字才對,因為,在腦中,這些英文單字都有同樣的意思。

本文將介紹許多人常混淆的「準備」的英文,在不同的語境下,要用prepare、ready或是其它的英文單字。

英文「準備」的說法?

對於一個語言的母語者來說,在不同的情境下選擇使用不同的字是一個本能,完全不需要去思考與分析。然而,對於非母語者來說,這個本能是不存在的。為了選擇正確的字,他們不只要理解對應語言,還必須要去分析自己的母語的相同的字在不同語境下的細微差別。

以中文的「準備」這個詞組來說,相信很多人ㄧ聽到「準備」,腦中浮現的對應英文是prepare跟ready,但是,哪一個情況用prepare?哪一種情況用ready呢?還有別的用字嗎?為了明確瞭解什麼情況用哪個英文字,我們必須先分解中文「準備」的用法。

「準備」有幾種情境?

中文的「準備」可以適用於許多不同的情境,但是,身為母語者的我們完全沒有意識到雖然同樣是「準備」,但是語境不同,強調的重點可能不ㄧ樣。以下面的幾個中文例句為例:

  1. 『你出門了沒?』『我準備要出門了!』- 在這個語境之下,「準備」是「正要做」的意思
  2. 『你準備好了嗎?』- 這個語境強調「準備好」的狀態
  3. 『我準備睡覺了。』- 這個語境下,「準備」可能是「正要做」或是「讓自己準備好」的意思
  4. 『我今年夏天準備去法國玩』 – 這個句子中的「準備」是「打算」或「計畫」的意思
  5. 我在準備晚餐 – 這句的「準備」強調在做準備,被準備的可能是晚餐,或是為了晚餐而準備了一些東西
  6. 把一切準備好 – 這個句子強調「準備好」
  7. 我們正在為露營之旅準備物資 – 這句的「準備」強調在準備物資
  8. 準備好出場 – 這個句子強調「準備好」

這些句子中的「準備」的語境大致有四種情況:「正要做」、強調「準備好」、「打算做」跟強調做「準備」的動作或過程。這四種語境都是用我們熟悉的prepare跟ready嗎?還是有別的字其實也可以翻成準備嗎?即使這些單字的中文翻譯並不是「準備」。

「準備」的四種語境與其適合的翻譯

正要做be about to / be going to

當「準備」的意思是正要做時,這時,可以用be going to跟be about to來表示。以上面中文第一個範例語境來說,『我準備要出門了!』強調著這個動作即將在非常短的時間內發生,就可以翻譯成”I am about to leave!”(因為be about to更強烈地暗示這個動作即將在非常短的時間內發生)。

但是如果沒有前面的問話,那麼在語境上就沒有急迫性,這時『我準備要出門了!』則可以翻譯成”I am going to leave.” (表示有出門或離開的計劃或意圖,而且這個動作將在不久的將來發生)。或是”I am getting ready to go out!”(強調正打算或即將出門,目前正在準備中,還沒完全準備好)。

強調「準備好」be / get ready to do something (或是for something)

當「準備」的意思強調已經準備好了的狀態則用be ready for something / to do something。以上面中文的第二個例子,『你準備好了嗎?』,就適合翻譯成”Are you ready?”。又如「我準備好上床睡覺了」,就翻成”I am ready to go to bed.”在這句話中,強調說話者的「準備好了」的狀態,但不一定立刻上床。例如,他可能已經刷完牙、洗完澡,但可能還在等待某件事情(如等待聽睡前故事)。

如果強調的是「準備好」的過程,也就是,正在進行的準備動作或過程,表示從未準備到已經準備好的轉變,就用get ready for something / to do something。例如:「我需要為今晚的派對做準備。」這句中,強調做準備的過程,就適合翻成”I need to get ready for the party tonight.”

「準備」的語意等同「打算做」,就用plan to do something

在『我今年夏天準備去法國玩』這句話中,「準備」的語意篇想「打算」的意思,這時,適合的翻譯是”I am planning to visit France this summer.”。還有像是『他準備開家咖啡廳。』適合的翻譯也是”He is planning to open a coffee shop.”,因為這裡的「準備」是打算的意思。

強調做「準備」的動作或過程

在『我在準備晚餐』這句話中,可以有三種語境:

  1. 被準備的就是晚餐 – 翻譯為”I am preparing dinner.”,後面可以再加上for somebody,表示為誰而準備
  2. 為晚餐而做準備 – 如果被準備的是食物(切菜、煮東西),翻譯為”I am preparing (some food) for dinner.”(句中的some food不是重點,可以省略); 如果被準備的東西很多(如食物、將碗盤擺在桌上等),可以翻為”I am preparing for dinner.”
  3. 如果不是強調晚餐本身的準備工作,而是說話者自己的準備動作,可能是洗手、換衣或其他為吃晚餐做的個人準備,則翻譯成”I am getting ready for dinner.”

可以翻成「準備」的英文單字與例句

除了常見的prepare跟ready外,英文有很多單字,在某些語境下,也可以翻譯成「準備」。下面我們將常見的單字列出,並解說他們什麼情況下可以翻成「準備」

  • prepare A for B(為B準備A)跟 prepare for B(為B做準備)
  • be ready for something / to do something
  • get ready for something / to do something
  • plan to do something(在「準備」的語意下,常用進行式)
  • be about to / be going to
  • 其他在某些語境下翻成「準備」的英文

prepare A for B(為B準備A)跟 prepare for B

prepare是動詞,通常指的是為特定的目的或活動做準備工作或計劃。它可以涉及身體上的活動,如準備食物,或心理上的活動,如準備考試。prepare所表示的「準備」可以有一個較長的時間範圍,可以涉及長時間的計劃和策劃。它可以用於人或物。例如,我們可以準備食物,也可以準備自己。

當及物動詞時,其受詞為被準備的東西,後面接for,再接名詞(人或事物),表示這個準備是為了某人或某事物而做的,句型為prepare A for B為B而準備A (A是B所需要的材料、資訊、東西等),例如:”They prepared food and drink for the party.”他們為派對準備了食物和飲料。

如果「被準備的東西」不是說話者的重點,說話者想要強調的是為…做準備。則可以省略,句型成為prepare for B,翻譯雖然是準備B,但是真正的意思是為了B而做某些準備工作。這時,prepare成為不及物動詞,例:”They are preparing for the party.”這句話表示他們正準備著派對,但沒有明確指出具體是哪些準備工作。

還可以使用prepare的名詞preparation,例如:”He bought many books in preparation for the graduate school entrance exam.”他買了很多書,準備考研究所。

  1. She is preparing a report for tomorrow’s meeting.
    她正在為明天的會議準備報告(明確指出準備什麼)。
    She is preparing for tomorrow’s meeting.
    她正在準備明天的會議(沒有明確指出具體是哪些準備工作)。
  2. We need to prepare the room for our guests.
    我們需要為客人準備房間(明確指出準備什麼)。
  3. The chef is preparing the ingredients for the dish.
    廚師正在為這道菜準備食材(明確指出準備什麼)。
  4. The students are preparing for their final exams.
    學生們正在準備期末考試(沒有明確指出具體是哪些準備工作)。
  5. It’s essential to prepare in advance for natural disasters.
    提前做好防災準備是很重要的(沒有明確指出具體是哪些準備工作)。
  6. What materials do you need? I can prepare them for you.
    你需要什麼材料?我可以幫你準備。

be (get) ready for something / be (get) ready to do something

跟prepare的詞性不同,ready是一個形容詞,常見句型為be ready for something / to do something,表示某事或某人已經處於準備好或適合進行某項活動的狀態。

而get ready for something / to do something則有從沒有準備到準備好的過程感。get ready是一個較為口語的說法,常用於個人的準備活動,如穿衣、化妝或收拾東西,較著重於為即將發生的事情做最後的準備 – 通常指的是即將到來的活動 – 這意味著「準備的動作」通常在活動發生前不久進行。get ready主要用於人。例如,我們通常不會說「讓食物準備好」,而會說「讓自己準備好」。

在某些情境中,ready也可以作為及物動詞使用,意味著使某事或某人處於準備好的、適當的或特定的狀態,雖然這種用法較少見,但某些語境下也適用。

  1. The food is ready to be served.
    食物已經準備好,可以上桌了。
  2. Are you ready to begin the journey?
    你準備好開始這趟旅程了嗎?
  3. Once the paint dries, the room will be ready for use.
    一旦油漆乾了,房間就可以使用了。
  4. I’m not ready to discuss the matter yet.
    我還沒有準備好討論這件事。
  5. Get everything ready.
    把一切準備好。
  6. We are getting ready for the camping trip.
    我們正在為露營旅行做好準備。
  7. Get ready to go on stage.
    準備好出場。
  8. She is getting ready for the journey.
    她正在為這次旅行做準備。
  9. The chef readied the ingredients for the main course.
    廚師為主菜準備了食材。
  10. She readied herself for the interview.
    她為面試做好了準備。

plan to do something / be planning to do something

當「準備」的語意強調打算或意圖時,使用plan這個字是最適合的了。

  1. They are planning to go skiing in Switzerland this winter.
    他們冬天準備去瑞士滑雪。
  2. She plans to host an art exhibition in New York next month.
    她準備下個月到紐約開一個藝術展。

be about to / be going to

當「準備」的語意是「就要做」,適合用be about to ,若是「預定要做」,則適合用be going to

  1. I am about to go to bed.
    我準備要上床睡覺(這種說法有一種迫切性和即時性,意味著說話者幾乎是在下一刻就要去睡覺了)。
  2. “Where are you going?””I am going to the bookstore to get some books.”
    『你要去哪裡?』『我準備去書店買書』

其他在某些語境下翻成「準備」的英文單字

有些英文單字,他們的中文翻譯並不是「準備」,但是在某些語境下,他們可以被翻成「準備」。熟悉這些單字,對於寫作時,避免重複用字會相當有幫助。這些單字介紹如下:

set up – 在某些情境下,「準備」可以意味著設置或安裝某物。例如:「我正在準備會議室。」可以翻譯為 “I am setting up the meeting room.”

arrange – 當「準備」是指安排或組織某事時,這個詞可以使用。例如:「我正在準備會議的日程。」可以翻譯為 “I am arranging the agenda for the meeting.”

gear up – 通常指的是為某件大事或特定事件做準備。例如:「他們正在為大型活動做準備。」可以翻譯為 “They are gearing up for the big event.”

lay the groundwork – 指的是做初步的、基礎的準備工作,有奠定基礎的語意。例如:「我們正在為新計劃做基礎準備。」可以翻譯為 “We are laying the groundwork for the new project.”

Make ready – 這是一種較為正式的表達。例如:「將一切準備好。」可以翻譯為 “Make everything ready.”

Provision – 當「準備」的語意是指提供所需的物品或設施時,可以使用這個單字。例如:「我們正在為露營之旅準備物資。」可以翻譯為 “We are provisioning for the camping trip.”

  1. They are setting up the stage for tonight’s concert.
    他們正在為今晚的音樂會設置舞台。
  2. They are gearing up for the marathon next month.
    他們正在為下個月的馬拉松做準備。
  3. The company is gearing up for the product launch.
    這家公司正在為產品發布做準備。
  4. She is laying the groundwork for her PhD research.
    她正在為她的博士研究做初步準備。
  5. We need to make ready the venue before guests arrive.
    在賓客到達之前,我們需要準備好場地。
  6. It’s important to provision adequately before the hurricane hits.
    在颶風來襲之前,充分的物資準備是很重要的。

想要多瞭解英文造字原則、單字分辨或背單字的方法,讀者可以進入我們『單字與片語』頁面,做進一步的了解。如果你有其他文法上的疑惑,可以到我們『英文文法』專頁,看看有沒有文章探討相關文法問題。如果你對自然發音與如何協助兒童學英文、字詞、句子結構與寫作等英文學習上各個領域的文章有興趣,可以到我們的『文章』頁面。

目錄

更多文法與寫作相關文章

Learn From Me

在與我學習的過程,我將會系統性地從指導你從單字如何使用、句子如何寫、以及文章如何完成,同時還有過程當中無數的片語、文法、以及發音問題。(線上一對一|距離我家較近也可以面對面:)